Joel 2:7 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 20087 Atacan como soldados de infantería perfectamente entrenados; escalan las murallas como guerreros adiestrados. Marchan de frente, siempre en orden, bien disciplinados. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19607 Como valientes correrán, como hombres de guerra subirán el muro; cada cual marchará por su camino, y no torcerá su rumbo. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente7 Los agresores marchan como guerreros y escalan los muros de la ciudad como soldados. Marchan hacia adelante, sin romper filas. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)7 Corren como valientes, como asaltantes suben las murallas; cada uno va delante sin equivocarse de camino. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion7 Corren como poderosos, Escalan el muro como hombres de guerra, Cada cual marcha por sus filas sin perder el rumbo; Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19757 Corren como campeones, como guerreros que escalan los muros. Cada cual avanza en línea recta sin desviarse de su ruta. Féach an chaibidil |
Cuando el mensaje insultante de los jebuseos llegó a oídos de David, les dijo a sus soldados: «¡Vayan y ataquen a esos jebuseos! ¡Suban por el canal del agua y podrán matar a esos ciegos y cojos que tanto aborrezco!». Este es el origen del dicho: «Ni los ciegos ni los cojos pueden entrar al templo».