Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Crónicas 20:5 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

5 Josafat se paró en medio de ellos, junto al atrio nuevo que está a la entrada del templo, y pronunció esta oración:

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

5 Entonces Josafat se puso en pie en la asamblea de Judá y de Jerusalén, en la casa de Jehová, delante del atrio nuevo;

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

5 Josafat se puso de pie ante la comunidad de Judá en Jerusalén, frente al nuevo atrio del templo del Señor,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

5 Entonces Josafat se puso de pie en medio de la asamblea de Judá en Jerusalén, en la Casa de Yavé, delante del patio nuevo.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

5 Entonces Josafat se puso de pie en medio de la asamblea de Judá y de Jerusalem, en la Casa de YHVH, delante del atrio nuevo,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

5 Josafat, puesto en pie en medio de la asamblea de Judá y de Jerusalén, en el templo de Yahveh, delante del atrio nuevo,

Féach an chaibidil Cóip




2 Crónicas 20:5
7 Tagairtí Cros  

»Cuando envíes a tu pueblo a la batalla contra sus enemigos, y ellos oren a ti mirando hacia tu ciudad escogida de Jerusalén y hacia este templo que he edificado en tu honor,


De todas partes del país acudieron a Jerusalén a pedir juntos la ayuda del Señor.


«Señor, Dios de nuestros padres, único Dios en todos los cielos, gobernador de todos los reinos de la tierra, tú eres fuerte y poderoso. ¿Quién puede prevalecer delante de ti?


Y allí, de pie delante de ellos, hizo promesa ante el Señor de seguir sus mandamientos con todo su corazón y su alma, y hacer todo lo que estaba escrito en el rollo.


Al regresar de Tofet, en donde había dado este mensaje, se detuvo Jeremías frente al templo del Señor, y le dijo a todo el pueblo:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí