Ní leabhar a spreag Dia é seo agus ní cuid de chanóin na Críostaíochta ná de Tanach na nGiúdach é. Taispeántar é chun críocha stairiúla agus staidéir amháin. Féach ar an míniú iomlán 1 Esdras 6:8 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional8 “To King Darius, greetings. Let it be fully known to our lord the king that, when we went to the country of Judea and entered the city of Jerusalem, we found the elders of the Jews, who had been in exile, Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaCommon English Bible8 To King Darius. Greetings. Our master the king, may you know that when we came to the country of Judea and entered the city of Jerusalem, we found the elders of the Jews, who had been in captivity, building in the city of Jerusalem a large new house for the Lord, of polished stone with costly beams set in the walls. Féach an chaibidilGood News Translation (US Version)8 “To Emperor Darius, greetings. “Your Majesty should know that we went to Judah and to Jerusalem and there we found the leaders of the Jews who have returned from exile Féach an chaibidilWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers8 “To King Darius, greetings. Let it be fully known to our lord the king, that having come into the country of Judea, and entered into the city of Jerusalem, we found in the city of Jerusalem the elders of the Jews that were of the captivity Féach an chaibidilGood News Bible (Anglicised)8 “To Emperor Darius, greetings. “Your Majesty should know that we went to Judah and to Jerusalem and there we found the leaders of the Jews who had returned from exile Féach an chaibidilWorld English Bible British Edition8 “To King Darius, greetings. Let it be fully known to our lord the king, that having come into the country of Judea, and entered into the city of Jerusalem, we found in the city of Jerusalem the elders of the Jews that were of the captivity Féach an chaibidil |