Ní leabhar a spreag Dia é seo agus ní cuid de chanóin na Críostaíochta ná de Tanach na nGiúdach é. Taispeántar é chun críocha stairiúla agus staidéir amháin. Féach ar an míniú iomlán 1 Esdras 4:31 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional31 At this the king would gaze at her with mouth agape. If she smiles at him, he laughs; if she loses her temper with him, he flatters her, so that she may be reconciled to him. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaCommon English Bible31 At this the king would stare at her with his mouth wide open. If she smiles at him, he laughs; but if she should get angry with him, he humors her so that she may be reconciled to him. Féach an chaibidilGood News Translation (US Version)31 All the emperor did was look at her with his mouth open. Whenever she smiles at him, he smiles back; and when she gets angry with him, he flatters her and teases her until she is in a good mood again. Féach an chaibidilWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers31 At this, the king gaped and gazed at her with open mouth. If she smiles at him, he laughs. But if she takes any displeasure at him, he flatters her, that she might be reconciled to him again. Féach an chaibidilGood News Bible (Anglicised)31 All the emperor did was look at her with his mouth open. Whenever she smiles at him, he smiles back; and when she gets angry with him, he flatters her and teases her until she is in a good mood again. Féach an chaibidilWorld English Bible British Edition31 At this, the king gaped and gazed at her with open mouth. If she smiles at him, he laughs. But if she takes any displeasure at him, he flatters her, that she might be reconciled to him again. Féach an chaibidil |