Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Jeremiah 4:10 - New International Version (Anglicised)

10 Then I said, ‘Alas, Sovereign Lord! How completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, “You will have peace,” when the sword is at our throats!’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 Then I [Jeremiah] said, Alas, Lord God! Surely You have greatly deceived and misled this people and Jerusalem, [for the prophets represented You as] saying [to Your people], You shall have peace, whereas the sword has reached to [their very] life.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 Then said I, Ah, Lord Jehovah! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the life.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Then I said, “LORD God, no! You have utterly deceived this people and Jerusalem by promising them peace even though the sword is at their throats.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 And I said: "Alas, alas, alas, O Lord God! Could it be that you have deceived this people and Jerusalem, saying: 'Peace shall be yours,' while, behold, the sword reaches even to the soul?"

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 4:10
21 Tagairtí Cros  

Moses returned to the Lord and said, ‘Why, Lord, why have you brought trouble on this people? Is this why you sent me?


or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no-one like me in all the earth.


They say to the seers, ‘See no more visions!’ and to the prophets, ‘Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.


‘I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant!’


Why, Lord, do you make us wander from your ways and harden our hearts so we do not revere you? Return for the sake of your servants, the tribes that are your inheritance.


‘Alas, Sovereign Lord,’ I said, ‘I do not know how to speak; I am too young.’


They keep saying to those who despise me, “The Lord says: you will have peace.” And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, “No harm will come to you.”


‘Ah, Sovereign Lord, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.


‘Your own conduct and actions have brought this on you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!’


They have lied about the Lord; they said, ‘He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.


They dress the wound of my people as though it were not serious. “Peace, peace,” they say, when there is no peace.


They dress the wound of my people as though it were not serious. ‘Peace, peace,’ they say, when there is no peace.


‘Young and old lie together in the dust of the streets; my young men and young women have fallen by the sword. You have slain them in the day of your anger; you have slaughtered them without pity.


Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell face down and cried out in a loud voice, ‘Alas, Sovereign Lord! Will you completely destroy the remnant of Israel?’


Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.


Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.


Furthermore, just as they did not think it worth while to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí