Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





2 Kings 17:11 - New International Version (Anglicised)

11 At every high place they burned incense, as the nations whom the Lord had driven out before them had done. They did wicked things that aroused the Lord’s anger.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 and there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 There they burned incense on all the high places, as did the nations whom the Lord carried away before them; and they did wicked things provoking the Lord to anger.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom Jehovah carried away before them; and they wrought wicked things to provoke Jehovah to anger;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 At every shrine they burned incense, just as the nations did that the LORD sent into exile before them. They did evil things that made the LORD angry.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 And they were burning incense there, upon altars, in the manner of the nations that the Lord had removed from their face. And they did wicked deeds, provoking the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 17:11
15 Tagairtí Cros  

By the word of the Lord a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering.


And the Lord will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the River Euphrates, because they aroused the Lord’s anger by making Asherah poles.


Joash said to the priests, ‘Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the Lord – the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.


They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.


They worshipped idols, though the Lord had said, ‘You shall not do this.’


He sacrificed his own son in the fire, practised divination, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the Lord, arousing his anger.


In every town in Judah he built high places to burn sacrifices to other gods and aroused the anger of the Lord, the God of his ancestors.


Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.


We will certainly do everything we said we would: we will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our ancestors, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm.


‘When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig-tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.


Destroy completely all the places on the high mountains, on the hills and under every spreading tree, where the nations you are dispossessing worship their gods.


When you enter the land the Lord your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.


They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.


They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí