Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





1 Samuel 22:17 - New International Version (Anglicised)

17 Then the king ordered the guards at his side: ‘Turn and kill the priests of the Lord, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me.’ But the king’s officials were unwilling to raise a hand to strike the priests of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

17 And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

17 And the king said to the guard that stood about him, Turn and slay the Lord's priests, because their hand also is with David and because they knew that he fled and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hands against the Lord's priests.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

17 And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

17 The king ordered the guards waiting on him: “Go ahead and kill the LORD’s priests because they’ve joined up with David too. They knew he was on the run but didn’t inform me.” But the king’s servants were unwilling to lift a hand to attack the LORD’s priests.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

17 And the king said to the emissaries who were standing around him: "You shall turn, and put to death the priests of the Lord. For their hand is with David. They knew that he had fled, and they did not reveal it to me." But the servants of the king were not willing to extend their hands against the priests of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 22:17
15 Tagairtí Cros  

In the course of time, Absalom provided himself with a chariot and horses and with fifty men to run ahead of him.


Now Adonijah, whose mother was Haggith, put himself forward and said, ‘I will be king.’ So he got chariots and horses ready, with fifty men to run ahead of him.


So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.


While Jezebel was killing off the Lord’s prophets, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them in two caves, fifty in each, and had supplied them with food and water.)


As soon as Jehu had finished making the burnt offering, he ordered the guards and officers: ‘Go in and kill them; let no-one escape.’ So they cut them down with the sword. The guards and officers threw the bodies out and then entered the inner shrine of the temple of Baal.


The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.


But Peter and John replied, ‘Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!


But the men said to Saul, ‘Should Jonathan die – he who has brought about this great deliverance in Israel? Never! As surely as the Lord lives, not a hair of his head shall fall to the ground, for he did this today with God’s help.’ So the men rescued Jonathan, and he was not put to death.


The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no-one in it will reach old age,


But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David.


Saul said to him, ‘Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and enquiring of God for him, so that he has rebelled against me and lies in wait for me, as he does today?’


But the king said, ‘You shall surely die, Ahimelek, you and your whole family.’


Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no-one can talk to him.’


He said, ‘This is what the king who will reign over you will claim as his rights: he will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí