Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Jeremiah 10:22 - Modern King James Version

22 Behold, the noise of the rumor has come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a den of jackals.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 Hark, the sound of a rumor! [The invading army] comes!–a great commotion out of the north country–to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 Listen! The sound is getting louder, a mighty uproar from the land of the north; it will reduce the towns of Judah to ruins, a den for wild dogs.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 Behold, the sound of a voice approaches, a great commotion from the land of the north: so that he may make the cities of Judah into a wilderness and into a dwelling place for serpents.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 10:22
16 Tagairtí Cros  

And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home of jackals and a court for ostriches.


And Jehovah said to me, Out of the north an evil will be set loose on all the inhabitants of the land.


For, behold, I will call all the families of the kingdoms of the north, says Jehovah. And they shall come, and they shall each one set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its wall all around, and against all the cities of Judah.


The young lions roared against him; they gave their voice. And they made his land a waste; his cities are burned without inhabitant.


behold, I will send and take all the families of the north, says Jehovah, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and will bring them against this land, and against its people, and against all these nations all around. And I will completely destroy them, and make them a waste, and a hissing, and everlasting ruins.


For a voice declares from Dan, and proclaims affliction from mount Ephraim.


Set up the banner toward Zion; flee for safety and do not wait; for I will bring evil from the north, and a great ruin.


And Hazor shall be a dwelling for jackals and a ruin forever. No man shall live there, nor any son of man dwell in it.


Lo, I will bring a nation on you from afar, O house of Israel, says Jehovah. It is an enduring nation, it is an ancient nation, a nation whose language you do not know, nor understand what they say.


O sons of Benjamin, take refuge out of the midst of Jerusalem. And blow the ram's horn in Tekoa, and set up a signal-fire over Beth-haccerem; for evil appears out of the north, and great ruin.


So says Jehovah, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be stirred from the sides of the earth.


And I will make Jerusalem ruins, a den of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without a living soul.


The roads of Zion mourn without any going to the appointed feasts. All her gates are deserted; her priests sigh; her virgins are afflicted, and she is in bitterness.


And say to the people of the land: So says the Lord Jehovah of the people of Jerusalem and of the land of Israel: They shall eat their bread with anxiety and drink their water with horror, so that her land may be desolated of her fullness, because of the violence of all those who dwell in it.


and I hated Esau and made his mountains a desolation, and his inheritance to be for the jackals of the wilderness.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí