Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Ruth 2:13 - Modern English Version

13 Then she said, “May I find favor in your eyes, my lord, for you have comforted me and have spoken kindly to your servant, though I am not like one of your servant girls.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Then she said, Let me find favor in your sight, my lord. For you have comforted me and have spoken to the heart of your maidservant, though I am not as one of your maidservants.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 She said, “May I continue to find favor in your eyes, sir, because you’ve comforted me and because you’ve spoken kindly to your female servant—even though I’m not one of your female servants.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 She said, "I have found favor before your eyes, my lord, who has consoled me, and you have spoken to the heart of your handmaid, who is unlike one of your young women."

Féach an chaibidil Cóip




Ruth 2:13
15 Tagairtí Cros  

The messengers returned to Jacob, saying, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you, and what is more, four hundred men are with him.”


Jacob said, “No, I pray you, if I have now found favor in your sight, then receive my gift from my hand. For I have seen your face, and it is as though I have seen the face of God, with you having received me favorably.


So Esau said, “Let me leave some of the people that are with me with you.” But Jacob said, “What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.”


Esau said, “What do you mean by all this company that I met?” Jacob answered, “These are to find favor in the sight of my lord.”


He was very smitten by Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke kindly to her.


And may God Almighty give you mercy before the man, so that he may send away your other brother, along with Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.”


Then David said to Ziba, “Behold, all that belonged to Mephibosheth is now yours.” Ziba replied, “I bow before you. May I find favor in your sight, my lord the king.”


The fear of the Lord is the instruction of wisdom, and before honor is humility.


On that day, declares the Lord, you will call Me, “My husband,” and will no longer call Me, “My Baal.”


Let nothing be done out of strife or conceit, but in humility let each esteem the other better than himself.


Her husband got up and went after her in order to speak tenderly to her and bring her back. His servant and two donkeys were with him. When he came to her father’s house, the girl’s father saw him and was happy to meet with him.


May the Lord reward your deeds. May you have a full reward from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”


At mealtime Boaz said to her, “Come over here, and eat some bread, and dip your piece in the vinegar.” So she sat down beside the harvesters, and he passed her some roasted grain. She ate and was full and had some left over.


And she said, “Let your handmaid find grace in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was not sad as before.


She arose, and bowed herself on her face to the ground, and said, “Behold, your handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí