Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Matthew 23:23 - Modern English Version

23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint and dill and cumin, but have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done without leaving the others undone.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you give a tenth of your mint and dill and cummin, and have neglected and omitted the weightier (more important) matters of the Law–right and justice and mercy and fidelity. These you ought [particularly] to have done, without neglecting the others.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 “How terrible it will be for you legal experts and Pharisees! Hypocrites! You give to God a tenth of mint, dill, and cumin, but you forget about the more important matters of the Law: justice, peace, and faith. You ought to give a tenth but without forgetting about those more important matters.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! For you collect tithes on mint and dill and cumin, but you have abandoned the weightier things of the law: judgment and mercy and faith. These you ought to have done, while not omitting the others.

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 23:23
16 Tagairtí Cros  

To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.


Does he not level its surface and sow dill and scatter the cumin and plant wheat in rows, barley in its place and the rye within its area?


Thus says the Lord: Execute justice and righteousness, and deliver the robbed out of the hand of the oppressor. And do no wrong or violence to the stranger, the fatherless, or the widow, neither shed innocent blood in this place.


For I desired mercy, and not sacrifice, and the knowledge of God more than burnt offerings.


Any tithe of the land, whether seed of the land or fruit of the trees, belongs to the Lord. It is holy to the Lord.


He has told you, O man, what is good— and what does the Lord require of you, but to do justice and to love kindness, and to walk humbly with your God?


If you had known what this meant, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.


“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You shut the kingdom of heaven against men. For you neither enter yourselves, nor allow those who are entering to go in.


But go and learn what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”


“Woe to you, Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb and pass over justice and the love of God. These you ought to have done, without leaving the others undone.


I fast twice a week, and I tithe of all that I earn.’


Samuel said, “Does the Lord delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the Lord? Behold, obedience is better than sacrifice, a listening ear than the fat of rams.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí