Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Luke 11:42 - Modern English Version

42 “Woe to you, Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb and pass over justice and the love of God. These you ought to have done, without leaving the others undone.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

42 But woe to you, Pharisees! For you tithe mint and rue and every [little] herb, but disregard and neglect justice and the love of God. These you ought to have done without leaving the others undone. [Lev. 27:30; Mic. 6:8.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

42 But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over justice and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

42 “How terrible for you Pharisees! You give a tenth of your mint, rue, and garden herbs of all kinds, while neglecting justice and love for God. These you ought to have done without neglecting the others.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

42 But woe to you, Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you ignore judgment and the charity of God. But these things you ought to have done, without omitting the others.

Féach an chaibidil Cóip




Luke 11:42
22 Tagairtí Cros  

Moreover, the first of our fresh dough, our contributions, the fruit of every tree, and the new wine and oil we will bring to the priests at the chambers of the house of our God, but the tithe of our crops we will bring to the Levites, since they themselves receive the tithes in all our agricultural cities.


To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.


It is good that you take hold of these two sayings, and from these warnings, remove not your hand; for the one who fears God will follow them both.


He has told you, O man, what is good— and what does the Lord require of you, but to do justice and to love kindness, and to walk humbly with your God?


A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My fear? says the Lord of Hosts to you, O priests, who despise My name. But you say, “How have we despised Your name?”


You have wearied the Lord with your words. Yet you say, “How have we wearied Him?” When you say, “Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and He delights in them,” or, “Where is the God of justice?”


Will a man rob God? Yet you have robbed Me. But you say, “How have we robbed You?” In tithes and offerings.


“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You shut the kingdom of heaven against men. For you neither enter yourselves, nor allow those who are entering to go in.


“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint and dill and cumin, but have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done without leaving the others undone.


“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men’s bones and of all impurity.


I fast twice a week, and I tithe of all that I earn.’


But I know you, that you do not have the love of God in you.


If anyone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar. For whoever does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?


Samuel said, “Does the Lord delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the Lord? Behold, obedience is better than sacrifice, a listening ear than the fat of rams.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí