Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Joel 3:1 - Modern English Version

1 In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 FOR BEHOLD, in those days and at that time when I shall reverse the captivity and restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 Truly, in those days and in that time, I will bring back to Judah and Jerusalem those who were sent away.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 For, behold, in those days and in that time, when I will have converted the captivity of Judah and Jerusalem,

Féach an chaibidil Cóip




Joel 3:1
23 Tagairtí Cros  

Oh, that the salvation of Israel would come from Zion! When the Lord turns back the captivity of His people, Jacob will rejoice; Israel will be glad.


Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.


Turn to my rebuke; behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.


For I will pour water on him who is thirsty, and floods on the dry ground; I will pour out My Spirit on your descendants, and My blessing on your offspring;


but, “As the Lord lives, who brought up the Israelites from the land of the north and from all the lands wherever He had driven them.” And I will bring them again into their land that I gave to their fathers.


I will be found by you, says the Lord, and I will turn away your captivity and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back into the place from where I caused you to be carried away captive.


Thus says the Lord: Behold, I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have mercy on his dwelling places; and the city will be built upon her own heap, and the palace will remain on its rightful place.


For behold, the days are coming, says the Lord, when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah. The Lord says, I also will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.


Yet I shall restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity,


Therefore thus says the Lord God: Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel and will be jealous for My holy name.


“And at that time Michael shall stand up, the great prince who stands guard over the sons of your people. And there shall be a time of trouble such as never was since there was a nation even to that time. And at that time your people shall be delivered, everyone who shall be found written in the book.


Even on the menservants and maidservants in those days I will pour out My Spirit.


I will restore the fortunes of My people Israel; they will rebuild the ruined cities and inhabit them; they will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.


Moses said to him, “Are you jealous for my sake? Oh, that all the people of the Lord were prophets, and that the Lord would put His Spirit upon them!”


He said, “Hear now My word. If there is a prophet among you, I the Lord will make Myself known to him in a vision, and I will speak to him in a dream.


Then the Lord your God will overturn your captivity and have compassion on you and will return and gather you from all the nations, where the Lord your God has scattered you.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí