Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





2 Kings 7:9 - Modern English Version

9 Then they said to one another, “We are not doing right today. This is a day of good news. If we are silent and wait until the morning light, we will be found guilty. Let us go now and enter the city and tell the king’s household.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Then they said one to another, We are not doing right. This is a day of [glad] good news and we are silent and do not speak up! If we wait until daylight, some punishment will come upon us [for not reporting at once]. So now come, let us go and tell the king's household.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Then they said one to another, We do not well; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king’s household.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 But then they said to each other, “What we’re doing isn’t right. Today is a day of good news, but we’re keeping quiet about it. If we wait until dawn, something bad will happen to us. Come on! Let’s go and tell the palace.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Then they said one to another: "We are not doing the right thing. For this is a day of good news. If we remain silent and refuse to report it until morning, we will be charged with a crime. Come, let us go and report it in the court of the king."

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 7:9
14 Tagairtí Cros  

So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the girl from the land of Israel.”


So they went and called to the gatekeepers of the city, and they told them, “We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there. There was no sound of a man’s voice, only horses tied, donkeys tied, and the tents as they were.”


There were four leprous men at the entry of the gate, and they said to one another, “Why are we sitting here until we die?


For the Lord had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, even the sound of a large army, so that they said to one another, “Behold, the king of Israel has hired the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to come against us.”


When these leprous men came to the edge of the camp, they went into one tent. They ate and drank, carried off silver, gold, and clothes, and went and hid them. Then they went back, entered another tent, and carried off things from there and went and hid them.


for a righteous man falls seven times and rises again, but the wicked are overthrown in evil.


Formerly I said to Zion, “Behold, here they are!” and to Jerusalem, “I will give one who brings good news.”


How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good news, who proclaims peace, who brings good news of happiness, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”


Behold, on the mountains, the feet of him who brings good news, who proclaims peace! Make your feasts, O Judah, and complete your vows. For the wicked one will never again pass through your midst; he is completely cut down.


“But if you will not do so, behold, you have sinned against the Lord, and be sure your sin will find you out.


And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy, which will be to all people.


Let each of you look not only to your own interests, but also to the interests of others.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí