Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





2 Kings 13:5 - Modern English Version

5 So the Lord gave Israel a savior, so that they got out from under the hand of Aram. Then the Israelites dwelt in their tents as before.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 Then the Lord gave Israel a savior [one to rescue and give them peace], so that they escaped from under the hand of the Syrians; and the Israelites dwelt in their tents or homes as before.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 (And Jehovah gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel dwelt in their tents as beforetime.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 The LORD sent Israel a savior, and they escaped from Aram’s power. Then the Israelites lived peacefully at home, just as they had in the past.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 And the Lord gave a savior to Israel. And they were freed from the hand of the king of Syria. And the sons of Israel lived in their tabernacles, just as yesterday and the day before.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 13:5
13 Tagairtí Cros  

And Jehoash the son of Jehoahaz took back the cities from Ben-hadad the son of Hazael that had been taken from Jehoahaz his father in war. Three times Joash struck him and recovered the cities of Israel.


He restored the border of Israel from the entrance of Lebo Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the Lord God of Israel, which He spoke by His servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath Hepher.


The Lord had not said that He would wipe out the name of Israel from under heaven, so He saved them by the hand of Jeroboam son of Joash.


Also from times past until now, even when Saul was king, you were the one who led Israel going out and coming in, and the Lord your God said to you, Indeed, you will shepherd My people Israel as the ruler of Israel.”


Therefore You delivered them into the hand of their enemies, who afflicted them. When they cried to You in the time of their affliction, You heard from heaven, and, according to Your abundant mercy, You gave them deliverers who delivered them out of the hand of their enemies.


For if you remain silent at this time, protection and deliverance for the Jews will be ordained from some other place, but you and your father’s house shall be destroyed. And who knows if you may have attained royal position for such a time as this?”


Then Moses said to the Lord, “O my Lord, I am not eloquent, neither before nor since You have spoken to Your servant. But I am slow of speech, and of a slow tongue.”


It shall be for a sign and for a witness to the Lord of Hosts in the land of Egypt. For they shall cry to the Lord because of the oppressors, and He shall send them a Savior and a Champion. And He shall deliver them.


Saviors shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau, and the kingdom shall be the Lord’s.


For unto you is born this day in the City of David a Savior, who is Christ the Lord.


This is the word concerning the manslayer who will flee there, so that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, whom he did not hate previously,


The Lord sent Jerub-Baal, Bedan, Jephthah, and Samuel. And He delivered you out of the hand of your enemies on every side, and you dwelt in safety.


Jonathan called David, and Jonathan reported to him all these words. Then Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as previously.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí