Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





1 Samuel 18:22 - Modern English Version

22 Saul commanded his servants, saying, “Speak to David in secret saying, ‘Behold, the king delights in you and all his servants love you. Now therefore become the king’s son-in-law.’ ”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 And Saul commanded his servants to speak to David privately and say, The king delights in you, and all his servants love you; now then, become [his] son-in-law.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king’s son-in-law.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 Saul instructed his servants, “Tell David in private: ‘Look, the king likes you, and all his servants love you. You should become the king’s son-in-law.’”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 And Saul commanded his servants to speak to David privately, saying: "Behold, you are pleasing to the king, and all his servants love you. Now therefore, be the son-in-law of the king."

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 18:22
6 Tagairtí Cros  

His speech was smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.


If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.


Saul said, “I will give her to him that she may be a snare to him, and so that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David, “For a second time, you may be my son-in-law today.”


So the servants of Saul spoke these words in the ears of David. And David said, “Does it seem to you a light thing to be a king’s son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí