Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





1 Samuel 17:20 - Modern English Version

20 So David rose up early in the morning and left the flock with a keeper. And he carried away the provisions and went as Jesse had commanded him. And when he came to the encampment, the army was going out to the battle line, and they shouted a war cry.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

20 So David rose up early next morning, left the sheep with a keeper, took the provisions, and went, as Jesse had commanded him. And he came to the encampment as the host going forth to the battleground shouted the battle cry.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the place of the wagons, as the host which was going forth to the fight shouted for the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

20 So David got up early in the morning, left someone in charge of the flock, and loaded up and left, just as his father Jesse had instructed him. He reached the camp right when the army was taking up their battle formations and shouting the war cry.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

20 And so, David rose up in the morning, and he commended the flock to the caretaker. And he went away burdened, just as Jesse had instructed him. And he went to the place of the battle line, and to the army, which, in going out to fight, was shouting in the conflict.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 17:20
9 Tagairtí Cros  

For the days will come upon you when your enemies will build an embankment around you and surround you, and press you in on every side.


In the morning Joshua got up early; then he and all the Israelites set out from Shittim and came to the Jordan. They stayed there before crossing over.


When Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, “Saul came to Carmel, and behold, he set up a monument for himself. Then he turned and has passed on down to Gilgal.”


Now Saul, and they, and all Israel’s fighting men were in the Valley of Elah fighting with the Philistines.


And Israel and the Philistines ordered themselves in battle lines, army against army.


Eliab his eldest brother heard when he spoke to the men. And Eliab’s anger was kindled against David, and he said, “Why have you come down here? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the evil of your heart, for you have come down that you might see the battle.”


So David arose and came to the place where Saul had camped. And David saw the place where Saul was lying down and Abner son of Ner, the commander of his army. Saul was lying down in the encampment, while the people encamped around him.


So David and Abishai came to the people by night while Saul lay sleeping within the circle of the camp. And his spear was stuck in the ground at his head, and Abner and the people were lying all around him.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí