Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





1 Samuel 15:9 - Modern English Version

9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, oxen, fatlings, and lambs. And of all that was good, they were not willing to utterly destroy them. But everything that was despised and weak, that they completely destroyed.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, oxen, fatlings, lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them; but all that was undesirable or worthless they destroyed utterly.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Saul and the troops spared Agag along with the best sheep, cattle, fattened calves, lambs, and everything of value. They weren’t willing to put them under the ban; but anything that was despised or of no value they placed under the ban.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And Saul and the people spared Agag, and the best of the flocks of sheep, and of the herds, and the garments, and the rams, and all that was beautiful, and they were not willing to destroy them. Yet truly, whatever was vile or worthless, these they demolished.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 15:9
10 Tagairtí Cros  

When those who were carrying the ark of the Lord had taken six steps, David would sacrifice an ox and a fattened steer.


Ben-hadad said to him, “I will restore the cities which my father took from your father, and you shall make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria.” Then Ahab said, “I will send you away with this covenant.” So he made a covenant with him and sent him away.


This ointment might have been sold for a large sum and given to the poor.”


As for you, keep yourselves from that which is dedicated for destruction, lest you be destroyed. If you take from that which is dedicated for destruction, you will set the Israelite camp for destruction and bring trouble upon it.


When I saw among the plundered goods a beautiful robe from Babylon, two hundred shekels of silver, and a gold bar weighing fifty shekels, I coveted them, so I took them. They are hidden in the ground in my tent. The silver is underneath them.”


Then came the word of the Lord to Samuel, saying,


And Saul said, “They have brought them from the Amalekites. For the people spared the best of the sheep and oxen, to sacrifice to the Lord your God, and the rest we have utterly destroyed.”


Why then did you not obey the voice of the Lord? And why did you rush upon the spoil and do evil in the sight of the Lord?”


Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and do not have compassion on them but put to death both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.’ ”


As you did not obey the voice of the Lord and did not carry out His fierce wrath against Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí