Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezekiel 45:9 - King James Version with Apocrypha - American Edition

9 Thus saith the Lord God; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord God.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Thus says the Lord God: That is enough for you, O princes of Israel! Stop the violence and plundering and oppression [that you did when you were given no property], and do justice and righteousness, and take away your exactions and cease your evictions of My people, says the Lord God.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Thus saith the Lord Jehovah: Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; take away your exactions from my people, saith the Lord Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 The LORD God proclaims: Enough, princes of Israel! Turn aside from violence and oppression. Establish justice and righteousness. Cease your evictions of my people! This is what the LORD God says:

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 Thus says the Lord God: Let this be sufficient for you, O princes of Israel! Cease from iniquity and robberies, and execute judgment and justice. Separate your confines from my people, says the Lord God.

Féach an chaibidil Cóip




Ezekiel 45:9
23 Tagairtí Cros  

Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away a house which he builded not.


Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.


learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.


thus saith the Lord; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.


As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.


And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord God; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,


Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.


Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.


Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.


Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the Lord God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.


But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.


The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.


Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?


Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Execute true judgment, and show mercy and compassions every man to his brother:


These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates:


And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.


For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revelings, banquetings, and abominable idolatries:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí