Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 2:5 - King James 2000

5 The Lord was as an enemy: he has swallowed up Israel, he has swallowed up all her palaces: he has destroyed his strongholds, and has increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 The Lord was as an enemy: He hath swallowed up Israel, He hath swallowed up all her palaces: He hath destroyed his strong holds, And hath increased in the daughter of Judah Mourning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 The Lord has become like an enemy; He has destroyed Israel. He has destroyed all its palaces, has laid in ruins its strongholds, and has multiplied in the Daughter of Judah groaning and moaning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 My Lord has become like an enemy. He devoured Israel; he devoured all her palaces; he made ruins of her city walls. In Daughter Judah he multiplied mourning along with more mourning!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 HE. The Lord has become like an enemy. He has thrown down Israel. He has thrown down all of his defenses. He has torn apart his fortifications. And he has filled the daughter of Judah with humbled men and humbled women.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 2:5
17 Tagairtí Cros  

And he burned the house of the LORD, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great man’s house burned he with fire.


Why hide you your face, and hold me for your enemy?


He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.


You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.


All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.


Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.


But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he turned to be their enemy, and he fought against them.


Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not turn toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.


Thus says the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, who besiege you outside the walls, and I will assemble them into the midst of this city.


All your lovers have forgotten you; they seek you not; for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of your iniquity; because your sins were increased.


And burned the house of the LORD, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:


The Lord has swallowed up all the habitations of Jacob, and has not pitied: he has thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah; he has brought them down to the ground: he has polluted the kingdom and its princes.


He has bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and has slain all that were pleasant to the eye in the tent of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.


And he spread it before me; and it was written inside and outside: and there was written in it lamentations, and mourning, and woe.


Then said Samuel, Why then do you ask of me, seeing the LORD has departed from you, and has become your enemy?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí