Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Zechariah 1:19 - Hebrew Names version (HNV)

19 I asked the angel who talked with me, *What are these?* He answered me, *These are the horns which have scattered Yehudah, Yisra'el, and Yerushalayim.*

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 And I said to the angel who talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns or powers which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 I said to the messenger speaking with me, “What are these?” He said to me, “These are the horns that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 And I said to the angel, who was speaking with me, "What are these?" And he said to me, "These are the horns that have winnowed Judah and Israel and Jerusalem."

Féach an chaibidil Cóip




Zechariah 1:19
20 Tagairtí Cros  

Tzidkiyahu the son of Kena`anah made him horns of iron, and said, Thus says the LORD, With these shall you push the Syrians, until they be consumed.


Now when the adversaries of Yehudah and Binyamin heard that the children of the captivity were building a temple to the LORD, the God of Yisra'el;


Then the people of the land weakened the hands of the people of Yehudah, and troubled them in building,


In the days of Artachshasta wrote Bishlam, Mitredat, Tav'el, and the rest of his companions, to Artachshasta king of Paras; and the writing of the letter was written in the Syrian [character], and set forth in the Syrian [language].


At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetar-Bozenai, and their companions, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?


I said to the arrogant, *Don't boast!* I said to the wicked, *Don't lift up the horn.


Don't lift up your horn on high. Don't speak with a stiff neck.*


The horn of Mo'av is cut off, and his arm is broken, says the LORD.


I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand to heaven, and swore by him who lives forever that it shall be for a time, times, and a half; and when they have made an end of breaking in pieces the power of the holy people, all these things shall be finished.


I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.


you who rejoice in a thing of nothing, who say, 'Haven't we taken for ourselves horns by our own strength?'


You pierced the heads of his warriors with their own spears. They came as a whirlwind to scatter me, gloating as if to devour the wretched in secret.


I lifted up my eyes, and saw, and behold, four horns.


Then I asked, *What are these coming to do?* He said, *These are the horns which scattered Yehudah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Yehudah to scatter it.*


Then I asked, 'My lord, what are these?'* The angel who talked with me said to me, *I will show you what these are.*


Then I asked, *Where are you going?* He said to me, *To measure Yerushalayim, to see what is its breadth and what is its length.*


For thus says the LORD of Armies: *As I thought to do evil to you, when your fathers provoked me to wrath,* says the LORD of Armies, *and I didn't repent;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí