Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Titus 1:4 - Hebrew Names version (HNV)

4 to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and shalom from God the Father and the Lord Yeshua the Messiah our Savior.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 to Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 To Titus, my true child according to a common (general) faith: Grace (favor and spiritual blessing) and [heart] peace from God the Father and the Lord Christ Jesus our Savior.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 To Titus, my true child in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 to Titus, beloved son according to the common faith. Grace and peace, from God the Father and from Christ Jesus our Savior.

Féach an chaibidil Cóip




Titus 1:4
31 Tagairtí Cros  

For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Messiah the Lord.


They said to the woman, *Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Messiah, the Savior of the world.*


that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.


to all who are in Rome, beloved of God, called to be holy ones: Grace to you and shalom from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.


I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps?


I had no relief for my spirit, because I didn't find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.


But having the same spirit of faith, according to that which is written, *I believed, and therefore I spoke.* We also believe, and therefore also we speak;


Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus;


But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.


As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the emissaries of the assemblies, the glory of Messiah.


So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.


But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.


For you are all children of God, through faith in Messiah Yeshua.


There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Messiah Yeshua.


Grace to you and shalom from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.


to the holy ones and faithful brothers in Messiah at Colossae: Grace to you and shalom from God our Father, and the Lord Yeshua the Messiah.


And I thank him who enabled me, Messiah Yeshua our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;


Sha'ul, an emissary of Yeshua the Messiah through the will of God, according to the promise of the life which is in Messiah Yeshua,


to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and shalom, from God the Father and Messiah Yeshua our Lord.


for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.


but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the mitzvah of God our Savior;


looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Yeshua the Messiah;


Shim`on Kefa, a servant and emissary of Yeshua the Messiah, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Yeshua the Messiah:


For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Yeshua the Messiah.


For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Yeshua the Messiah, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.


But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Yeshua the Messiah. To him be the glory both now and forever. Amein.


that you should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the mitzvot of us, the emissaries of the Lord and Savior:


This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.


Beloved, while I was very eager to write to you about our common salvation, I was constrained to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the holy ones.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí