Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Romans 16:27 - Hebrew Names version (HNV)

27 (14:26) to the only wise God, through Yeshua the Messiah, to whom be the glory forever! Amein.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

27 to God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. Written to the Romans from Corinthus, and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

27 To [the] only wise God be glory forevermore through Jesus Christ (the Anointed One)! Amen (so be it).

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

27 to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

27 May the glory be to God, who alone is wise! May the glory be to him through Jesus Christ forever! Amen.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

27 to God, who alone is wise, through Jesus Christ, to him be honor and glory forever and ever. Amen.

Féach an chaibidil Cóip




Romans 16:27
24 Tagairtí Cros  

Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.


Yet he also is wise, and will bring disaster, and will not call back his words, but will arise against the house of the evil-doers, and against the help of those who work iniquity.


For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amein.


to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,


Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amein.


Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amein.


who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amein.


And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amein.


Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.


make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Yeshua the Messiah, to whom be the glory forever and ever. Amein.


You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Yeshua the Messiah.


But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Yeshua the Messiah. To him be the glory both now and forever. Amein.


to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amein.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí