Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Revelation 21:3 - Hebrew Names version (HNV)

3 I heard a loud voice out of heaven saying, *Behold, God's dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 Then I heard a mighty voice from the throne and I perceived its distinct words, saying, See! The abode of God is with men, and He will live (encamp, tent) among them; and they shall be His people, and God shall personally be with them and be their God. [Ezek. 37:27.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 And I heard a great voice out of the throne saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his peoples, and God himself shall be with them, and be their God:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 I heard a loud voice from the throne say, “Look! God’s dwelling is here with humankind. He will dwell with them, and they will be his peoples. God himself will be with them as their God.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 And I heard a great voice from the throne, saying: "Behold the tabernacle of God with men. And he will dwell with them, and they will be his people. And God himself will be their God with them.

Féach an chaibidil Cóip




Revelation 21:3
29 Tagairtí Cros  

But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house that I have built!


But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house which I have built!


Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.


I will dwell among the children of Yisra'el, and will be their God.


Cry aloud and shout, you inhabitant of Tziyon; for the Holy One of Yisra'el is great in the midst of you!*


But this is the covenant that I will make with the house of Yisra'el after those days, says the LORD: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:


and they shall be my people, and I will be their God:


My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.


He said to me, Son of man, [this is] the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Yisra'el forever. The house of Yisra'el shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings [in] their high places;


It shall be eighteen thousand [reeds] round about: and the name of the city from that day shall be, the LORD is there.


I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say, 'It is my people;' and they will say, 'The LORD is my God.'*


and I will bring them, and they will dwell in the midst of Yerushalayim; and they will be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.*


So it was continually. The cloud covered it, and the appearance of fire by night.


The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.


Yeshua answered him, *If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.


What agreement has a temple of God with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, *I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people.*


I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,' says the Lord Almighty.*


Now may our God and Father himself, and our Lord Yeshua the Messiah, direct our way to you;


But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them.


*For this is the covenant that I will make with the house of Yisra'el. After those days,* says the Lord; *I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be to them a God, and they will be to me a people.


a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.


When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, *Seal up the things which the seven thunders said, and don't write them.*


The voice which I heard from heaven, again speaking with me, said, *Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land.*


I heard a loud voice in heaven, saying, *Now is come the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Messiah; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night.


He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.


There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him.


Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tent over them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí