Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Nahum 2:13 - Hebrew Names version (HNV)

13 *Behold, I am against you,* says the LORD of Armies, *and I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will no longer be heard.*

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Behold, I am against you [Nineveh], says the Lord of hosts, and I will burn your chariots in the smoke, and the sword shall devour your young lions. And I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no more be heard.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Look! I am against you, proclaims the LORD of heavenly forces. I will burn your chariots in smoke; the sword will devour your young lions; I will cut off your prey from the earth, the voice of your messengers will never again be heard!

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Behold, I will come to you, says the Lord of hosts, and I will burn your chariots even to smoke, and the sword will devour your young lions. And I will exterminate your prey from the land, and the voice of your messengers shall no longer be heard.

Féach an chaibidil Cóip




Nahum 2:13
33 Tagairtí Cros  

The king of Ashur sent Tartan and Rav-Saris and Ravshakeh from Lakhish to king Chizkiyahu with a great army to Yerushalayim. They went up and came to Yerushalayim. When they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.


Ravshakeh said to them, Say you now to Chizkiyahu, Thus says the great king, the king of Ashur, What confidence is this in which you trust?


By your messengers you have defied the Lord, and have said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Levanon; and I will cut down the tall cedars of it, and the choice fir trees of it; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field.


When he heard say of Tirhakah king of Kush, Behold, he is come out to fight against you, he sent messengers again to Chizkiyahu, saying,


They spoke of the God of Yerushalayim, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.


He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire.


Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, [and] of the rock of the plain, says the LORD; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?


Declare you in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Mof and in Tachpanches: say you, Stand forth, and prepare you; for the sword has devoured round about you.


Behold, I am against you, you proud one, says the Lord, the LORD of Armies; for your day is come, the time that I will visit you.


Behold, I am against you, destroying mountain, says the LORD, which destroys all the earth; and I will stretch out my hand on you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.


Therefore thus says the Lord GOD: Because you have spoken falsehood, and seen lies, therefore, behold, I am against you, says the Lord GOD.


and tell Eretz-Yisra'el, Thus says the LORD: Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.


therefore thus says the Lord GOD, Behold, I am against you, Tzor, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.


and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, Tzidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.


therefore, behold, I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Seven even to the border of Kush.


Speak and say, 'Thus says the Lord GOD: *Behold, I am against you, Par`oh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, 'My river is my own, and I have made it for myself.'


and tell it, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, Mount Se`ir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and an astonishment.


and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshekh, and Tuval:


You, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshekh, and Tuval:


therefore thus says the Lord GOD: Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.


The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with the kill, and his dens with prey.


Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart.


All your fortresses will be like fig trees with the first-ripe figs: if they are shaken, they fall into the mouth of the eater.


There the fire will devour you. The sword will cut you off. It will devour you like the khagav. Multiply like grasshoppers. Multiply like the arbeh.


*Behold, I am against you,* says the LORD of Armies, *and I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness, and the kingdoms your shame.


The LORD said to Yehoshua, Don't be afraid because of them; for tomorrow at this time will I deliver them up all slain before Yisra'el: you shall hamstring their horses, and burn their chariots with fire.


Yehoshua did to them as the LORD bade him: he hamstrung their horses, and burnt their chariots with fire.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí