Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 12:8 - Hebrew Names version (HNV)

8 in the hill country, and in the lowland, and in the `Aravah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Chittite, the Amori, and the Kena`ani, the Perizzi, the Chivvi, and the Yevusi:

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 in the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 In the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, in the wilderness, and in the Negeb–the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites:

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite):

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 This was in the highlands, in the lowlands, in the desert plain, in the slopes, in the desert, and in the arid southern plain. The land belonged to Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. They were:

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 12:8
14 Tagairtí Cros  

the Chivvi, the `Arki, the Sini,


Avram traveled, going on still toward the South.


There was a strife between the herdsmen of Avram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock: and the Kena`ani and the Perizzi lived in the land at that time.


For my angel shall go before you, and bring you in to the Amori, the Chittite, the Perizzi, the Kena`ani, the Chivvi, and the Yevusi; and I will cut them off.


I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Kena`ani, the Chittite, the Amori, the Perizzi, the Chivvi, and the Yevusi.


When the LORD your God shall bring you into the land where you go to possess it, and shall cast out many nations before you, the Chittite, and the Girgashi, and the Amori, and the Kena`ani, and the Perizzi, and the Chivvi, and the Yevusi, seven nations greater and mightier than you;


Hear, Yisra'el: you are to pass over the Yarden this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,


So Yehoshua struck all the land, the hill country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings: he left none remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as the LORD, the God of Yisra'el, commanded.


So Yehoshua took all that land, the hill country, and all the South, and all the land of Goshen, and the lowland, and the `Aravah, and the hill country of Yisra'el, and the lowland of the same;


Yehoshua said, Hereby you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Kena`ani, and the Chittite, and the Chivvi, and the Perizzi, and the Girgashi, and the Amori, and the Yevusi.


It happened, when all the kings who were beyond the Yarden, in the hill country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Levanon, the Chittite, and the Amori, the Kena`ani, the Perizzi, the Chivvi, and the Yevusi, heard of it;


Afterward the children of Yehudah went down to fight against the Kena`anim who lived in the hill country, and in the South, and in the lowland.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí