Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 52:11 - Hebrew Names version (HNV)

11 He put out the eyes of Tzidkiyahu; and the king of Bavel bound him in fetters, and carried him to Bavel, and put him in prison until the day of his death.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with shackles and carried him to Babylon and put him in prison [mill] till the day of his death. [Ezek. 12:13.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 Then he gouged out Zedekiah’s eyes and bound him in chains. The king of Babylon dragged him off to Babylon and put him in prison, where he remained until he died.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 And he plucked out the eyes of Zedekiah, and he bound him with shackles, and the king of Babylon led him away to Babylon, and he placed him in the prison house, even until the day of his death.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 52:11
7 Tagairtí Cros  

Afterward, says the LORD, I will deliver Tzidkiyahu king of Yehudah, and his servants, and the people, even such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nevukhadnetzar 1 king of Bavel, and into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life: and he shall strike them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.


Moreover he put out Tzidkiyahu's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Bavel.


He has violently taken away his tent, as if it were of a garden; he has destroyed his place of assembly: The LORD has caused solemn assembly and Shabbat to be forgotten in Tziyon, Has despised in the indignation of his anger the king and the Kohen.


My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Bavel to the land of the Kasdim; yet shall he not see it, though he shall die there.


As I live, says the Lord GOD, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Bavel he shall die.


They shall come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against you with buckler and shield and helmet round about; and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí