Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 5:6 - Hebrew Names version (HNV)

6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backsliding is increased.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the desert shall destroy them, a leopard or panther shall lie in wait against their cities. Everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their backslidings and total desertion of faith are increased and have become great and mighty.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 Therefore, a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will destroy them; a leopard prowling around their towns will tear to pieces anyone venturing out— because of their many crimes and countless acts of unfaithfulness.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 For this reason, a lion from the forest has struck them down, a wolf toward evening has laid waste to them, a leopard lies in wait over their cities. All who go out from there will be taken. For their transgressions have been multiplied; their rebellions have been strengthened.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 5:6
38 Tagairtí Cros  

Moreover all the chiefs of the Kohanim, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD which he had made holy in Yerushalayim.


Ezra the Kohen stood up, and said to them, You have trespassed, and have married foreign women, to increase the guilt of Yisra'el.


and I said, my God, I am ashamed and blush to lift up my face to you, my God; for our iniquities are increased over our head, and our guiltiness is grown up to the heavens.


If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.


You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.


The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.


Your princes are rebellious, and companions of thieves. Everyone loves bribes, and follows after rewards. They don't judge the fatherless, neither does the cause of the widow come to them.


For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:


Though our iniquities testify against us, work you for your name's sake, LORD; for our backslidings are many; we have sinned against you.


The young lions have roared on him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.


Haven't you procured this to yourself, in that you have forsaken the LORD your God, when he led you by the way?


Your own wickedness shall correct you, and your backsliding shall reprove you: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that you have forsaken the LORD your God, and that my fear is not in you, says the Lord, the LORD of Armies.


Generation, see the word of the LORD. Have I been a wilderness to Yisra'el? or a land of thick darkness? why say my people, We are broken loose; we will come no more to you?


He has left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing [sword], and because of his fierce anger.


All your lovers have forgotten you; they don't seek you: for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity, because your sins were increased.


Why cry you for your hurt? your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you.


The fierce anger of the LORD shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it.


A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.


Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Yarden against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who will stand before me?


Why then is this people of Yerushalayim slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.


Yes, the khasidah in the sky knows her appointed times; and the turtledove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people don't know the LORD's law.


Her adversaries are become the head, her enemies prosper; for the LORD has afflicted her for the multitude of her transgressions: her young children are gone into captivity before the adversary.


You have built your lofty place at the head of every way, and have made your beauty an abomination, and have opened your feet to everyone who passed by, and multiplied your prostitution.


Her princes in the midst of it are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain.


Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.


The first was like a lion, and had eagle's wings: I saw until the wings of it were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand on two feet as a man; and a man's heart was given to it.


After this I saw, and behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the animal had also four heads; and dominion was given to it.


For I will be to Efrayim like a lion, and like a young lion to the house of Yehudah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.


Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.


Her princes in the midst of her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.


Behold, you are risen up in your fathers' place, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Yisra'el.


The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí