Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Jeremiah 25:30 - Hebrew Names version (HNV)

30 Therefore prophesy you against them all these words, and tell them, the LORD will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as those who tread [the grapes], against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

30 Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

30 Therefore prophesy against them all these words and say to them: The Lord shall roar from on high and utter His voice from His holy habitation; He shall roar mightily against His fold and pasture. He shall give a shout like those who tread grapes [in the winepress, but His shout will be] against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

30 Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, Jehovah will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

30 Now prophesy all these things and say to them: The LORD roars on high; from his holy place he thunders. He roars fiercely against his flock, like the shouting of those who tread on grapes, against everyone on earth.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

30 And you shall prophesy to them all these words, and you shall say to them: The Lord will roar from on high, and he will utter his voice from his holy habitation. When roaring, he will roar over the place of his beauty. He will call out, like those who chant in rhythm as they trample the grapes, against all the inhabitants of the earth.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 25:30
25 Tagairtí Cros  

The king said to Tzadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:


The LORD said to him, I have heard your prayer and your supplication, that you have made before me: I have made this house holy, which you have built, to put my name there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.


Then the Kohanim the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even to heaven.


The LORD is in his holy temple. The LORD is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.


*This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.


The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice, and the earth melted.


which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.


Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.


Therefore I will weep with the weeping of Ya`zer for the vine of Sivmah. I will water you with my tears, Cheshbon, and El`aleh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen.


At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered.


The LORD will go out like a mighty man. He will stir up zeal like a man of war. He will raise a war cry. Yes, he will shout aloud. He will triumph over his enemies.


A glorious throne, [set] on high from the beginning, is the place of our sanctuary.


He has left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing [sword], and because of his fierce anger.


Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Mo'av; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.


They will walk after the LORD, who will roar like a lion; for he will roar, and the children will come trembling from the west.


For I will be to Efrayim like a lion, and like a young lion to the house of Yehudah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.


The LORD will roar from Tziyon, and thunder from Yerushalayim; and the heavens and the earth will shake; but the LORD will be a refuge to his people, and a stronghold to the children of Yisra'el.


He said: *The LORD will roar from Tziyon, and utter his voice from Yerushalayim; and the pastures of the shepherds will mourn, and the top of Karmel will wither.*


The lion has roared. Who will not fear? The Lord GOD has spoken. Who can but prophesy?


Be silent, all flesh, before the LORD; for he has roused himself from his holy habitation!*


Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Yisra'el, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.


Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword, that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod. He treads the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí