Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 49:9 - Hebrew Names version (HNV)

9 saying to those who are bound, Go forth; to those who are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 that thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Saying to those who are bound, Come forth, and to those who are in [spiritual] darkness, Show yourselves [come into the light of the Sun of righteousness]. They shall feed in all the ways [in which they go], and their pastures shall be [not in deserts, but] on all the bare [grass-covered] hills.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 saying to the prisoners, “Come out,” and to those in darkness, “Show yourselves.” Along the roads animals will graze; their pasture will be on every treeless hilltop.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 so that you would say to those who are bound, "Go forth!" and to those who are in darkness, "Be released!" They will pasture along the roads, and their pastures will be in every open place.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 49:9
37 Tagairtí Cros  

to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;


who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. The LORD frees the prisoners.


The humble shall eat and be satisfied. They shall praise the LORD who seek after him. Let your hearts live forever.


For the LORD hears the needy, and doesn't despise his captive people.


I will open rivers on the bare heights, and springs in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.


I will bring the blind by a way that they don't know. I will lead them in paths that they don't know. I will make darkness light before them, and crooked places straight. I will do these things, and I will not forsake them.


to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.


Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Yisra'el: I am the LORD your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.


Then the lambs will graze as in their pasture, and strangers will eat the ruins of the rich.


The Spirit of the Lord GOD is on me; because the LORD has anointed me to preach good news to the humble; he has sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening [of the prison] to those who are bound;


Therefore thus says the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be disappointed;


The people who walked in darkness have seen a great light. Those who lived in the land of the shadow of death, on them the light has shined.


I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.


I will raise up to them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.


It will happen in that day, that the mountains will drop down sweet wine, the hills will flow with milk, all the brooks of Yehudah will flow with waters, and a fountain will come forth from the house of the LORD, and will water the valley of Shittim.


If he isn't redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee, he, and his children with him.


He shall stand, and shall shepherd in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God: and they will live, for then he will be great to the ends of the earth.


to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of shalom.*


a light for revelation to the nations, and the glory of your people Yisra'el.*


*The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed,


I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture.


Again, therefore, Yeshua spoke to them, saying, *I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life.*


to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Hasatan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.'


Therefore he says, *Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Messiah will shine on you.*


For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,


He made him ride on the high places of the earth. He ate the increase of the field. He caused him to suck honey out of the rock, oil out of the flinty rock;


who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love;


But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí