Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 49:25 - Hebrew Names version (HNV)

25 But thus says the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your children.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

25 But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

25 For thus says the Lord: Even the captives of the mighty will be taken away, and the prey of the terrible will be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will give safety to your children and ease them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

25 But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

25 The LORD says: Even the captives of warriors will be taken, and the tyrant’s loot will escape. I myself will oppose those who oppose you, and I myself will save your children.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

25 For thus says the Lord: Certainly, even the captives will be taken away from the strong, even what has been taken by the powerful will be saved. And truly, I will judge those who have judged you, and I will save your children.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 49:25
39 Tagairtí Cros  

I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. In you will all of the families of the earth be blessed.*


It will happen in that day, that his burden will depart from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing oil.


I will send him against a profane nation, and against the people who anger me will I give him a charge to take the spoil and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.


For the LORD will have compassion on Ya`akov, and will yet choose Yisra'el, and set them in their own land. The foreigner will join himself with them, and they will unite with the house of Ya`akov.


The peoples will take them, and bring them to their place. The house of Yisra'el will possess them in the LORD's land for servants and for handmaids. They will take as captives those whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.


It will be for a sign and for a witness to the LORD of Armies in the land of Egypt; for they will cry to the LORD because of oppressors, and he will send them a savior and a defender, and he will deliver them.


For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the dreaded ones is like a storm against the wall.


It shall be said in that day, *Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is the LORD! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his yeshu`ah!*


For the LORD is our judge. The LORD is our lawgiver. The LORD is our king. He will save us.


Tell those who have a fearful heart, *Be strong. Don't be afraid. Behold, your God will come with vengeance, God's retribution. He will come and save you.


*Speak comfortably to Yerushalayim; and call out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of the LORD's hand double for all her sins.*


Their roaring will be like a lioness. They will roar like young lions. Yes, they shall roar, and seize their prey and carry it off, and there will be no one to deliver.


The captive exile shall speedily be freed; and he shall not die [and go down] into the pit, neither shall his bread fail.


Thus says your Lord GOD, and your God who pleads the cause of his people, Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; you shall no more drink it again:


All your children shall be taught of the LORD; and great shall be the shalom of your children.


I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.


For thus says the LORD, After seventy years are accomplished for Bavel, I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.


For the LORD has ransomed Ya`akov, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.


If he isn't redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee, he, and his children with him.


*Behold, I am against you,* says the LORD of Armies, *and I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will no longer be heard.*


This will be the plague with which the LORD will strike all the peoples who have warred against Yerushalayim: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.


Then the LORD will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.


As for you also, because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water.


But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.


But the Yerushalayim that is above is free, which is the mother of us all.


He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, that he might destroy the works of the devil.


*Rejoice over her, O heaven, you holy ones, emissaries, and prophets; for God has judged your judgment on her.*


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí