Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 43:21 - Hebrew Names version (HNV)

21 the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 The people I formed for Myself, that they may set forth My praise [and they shall do it].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 this people whom I formed for myself, who will recount my praise.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 This is the people whom I have formed for myself. They will speak my praise.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 43:21
22 Tagairtí Cros  

This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD.


For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth;


But know that the LORD has set apart for himself him who is godly: The LORD will hear when I call to him.


So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.


The LORD has made everything for its own end-- yes, even the wicked for the day of evil.


Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the islands.


But now thus says the LORD who created you, Ya`akov, and he who formed you, Yisra'el: *Don't be afraid, for I have redeemed you. I have called you by your name. You are mine.


For the Lord GOD will help me; therefore I have not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be disappointed.


Your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.


to appoint to those who mourn in Tziyon, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he may be glorified.


For as the belt cleaves to the waist of a man, so have I caused to cleave to me the whole house of Yisra'el and the whole house of Yehudah, says the LORD; that they may be to me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.


[This city] shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them, and shall fear and tremble for all the good and for all the shalom that I procure to it.


They shall be mine,* says the LORD of Armies, *my own possession in the day that I make, and I will spare them, as a man spares his own son who serves him.


Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.


to him be the glory in the assembly and in Messiah Yeshua to all generations forever and ever. Amein.


For by him all things were created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and for him.


who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.


Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.


But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí