Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Isaiah 37:19 - Hebrew Names version (HNV)

19 and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 And have cast the gods of those peoples into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 The Assyrians burned the gods of those nations with fire because they aren’t real gods. They are only man-made creations of wood and stone. That’s how the Assyrians could destroy them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 And they have cast their gods into the fire. For these were not gods, but the works of men's hands, of wood and of stone. And they broke them into pieces.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 37:19
25 Tagairtí Cros  

They left their images there; and David and his men took them away.


He took the calf which they had made, and burnt it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Yisra'el drink of it.


However he doesn't mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.


They will not look to the altars, the work of their hands; neither shall they respect that which their fingers have made, either the Asherim, or the incense altars.


Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.


The dead shall not live. The deceased shall not rise. Therefore have you visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.


Behold, you are of nothing, and your work is of nothing. He who chooses you is an abomination.


Behold, all of them, their works are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion.


So the carpenter encourages the goldsmith. He who smoothes with the hammer encourages him who strikes the anvil, saying of the soldering, *It is good;* and he fastens it with nails, that it might not totter.


The residue of it he makes a god, even his engraved image; he falls down to it and worships, and prays to it, and says, Deliver me; for you are my god.


I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.


Thus shall you say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.


Shall a man make to himself gods, which yet are no gods?


Has a nation changed [its] gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.


Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north.


but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives and your concubines, have drunk wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which don't see, nor hear, nor know; and the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways, you have not glorified.


For this is even from Yisra'el! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Shomron shall be broken in pieces.


However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí