Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Isaiah 30:15 - Hebrew Names version (HNV)

15 For thus said the Lord GOD, the Holy One of Yisra'el, *You will be saved in returning and rest. Your strength will be in quietness and in confidence.* You refused,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 For thus said the Lord God, the Holy One of Israel: In returning [to Me] and resting [in Me] you shall be saved; in quietness and in [trusting] confidence shall be your strength. But you would not,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 For thus said the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. And ye would not:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 Therefore, the LORD God, the holy one of Israel, says: In return and rest you will be saved; quietness and trust will be your strength— but you refused.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 For thus says the Lord God, the Holy One of Israel: If you return and are quiet, you shall be saved. Your strength will be found in silence and in hope. But you are not willing!

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 30:15
26 Tagairtí Cros  

They were helped against them, and the Hagrim were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.


Weren't the Kushim and the Luvim a huge army, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because you did rely on the LORD, he delivered them into your hand.


with him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. The people rested themselves on the words of Chizkiyahu king of Yehudah.


Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.


The LORD will fight for you, and you shall be still.*


to whom he said, *This is the resting place. Give rest to weary;* and *This is the refreshing;* yet they would not hear.


Get out of the way. Turn aside from the path. Cause the Holy One of Yisra'el to cease from before us.*


For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rachav who sits still.


The work of righteousness will be shalom; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.


My people will abide in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places.


But those who wait for the LORD will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.


Who gave Ya`akov as plunder, and Yisra'el to the robbers? Didn't the LORD, he against whom we have sinned? For they would not walk in his ways, and they disobeyed his law.


Look to me, and be you saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.


Tell him, 'Be careful, and keep calm. Don't be afraid, neither let your heart be faint because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Retzin and Syria, and of the son of Remalyahu.


The burden of the LORD shall you mention no more: for every man's own word shall be his burden; for you have perverted the words of the living God, of the LORD of Armies our God.


and sent out his servants to call those who were invited to the marriage feast, but they would not come.


*Yerushalayim, Yerushalayim, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!


*Yerushalayim, Yerushalayim, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!


Yet you will not come to me, that you may have life.


See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the Earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí