Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 24:23 - Hebrew Names version (HNV)

23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of Armies will reign on Mount Tziyon, and in Yerushalayim; and before his elders will be glory.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 Then the moon will be confounded and the sun ashamed, when [they compare their ineffectual fire to the light of] the Lord of hosts, Who will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders will show forth His glory.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 The moon will be diminished, and the sun will fade, since the LORD of heavenly forces will rule on Mount Zion and in Jerusalem, glorious before his elders.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 And the moon will be ashamed, and the sun will be confounded, when the Lord of hosts will reign on mount Zion and in Jerusalem, and when he will have been glorified in the sight of his elders.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 24:23
36 Tagairtí Cros  

The LORD reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!


Miryam answered them, *Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea.*


Cry aloud and shout, you inhabitant of Tziyon; for the Holy One of Yisra'el is great in the midst of you!*


For the stars of the sky and its Mazzarot will not give their light. The sun will be darkened in its going forth, and the moon will not cause its light to shine.


Moreover the light of the moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, in the day that the LORD binds up the fracture of his people, and heals the wound they were struck with.


Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.


For the LORD is our judge. The LORD is our lawgiver. The LORD is our king. He will save us.


How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes shalom, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Tziyon, Your God reigns!


Arise, shine; for your light is come, and the glory of the LORD is risen on you.


The sun shall be no more your light by day; neither for brightness shall the moon give light to you: but the LORD will be to you an everlasting light, and your God your glory.


Your sun shall no more go down, neither shall your moon withdraw itself; for the LORD will be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended.


It shall be eighteen thousand [reeds] round about: and the name of the city from that day shall be, the LORD is there.


But the holy ones of the Elyon shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.


The kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole sky, shall be given to the people of the holy ones of the Elyon: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.


The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD comes.


The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.


Saviors will go up on Mount Tziyon to judge the mountains of Esav, and the kingdom will be the LORD's.


and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and the LORD will reign over them on Mount Tziyon from then on, even forever.*


It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.


It will be a unique day which is known to the LORD; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light.


Rejoice greatly, daughter of Tziyon! Shout, daughter of Yerushalayim! Behold, your king comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.


But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;


Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth.


Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amein.'


But you have come to Mount Tziyon, and to the city of the living God, the heavenly Yerushalayim, and to innumerable multitudes of angels,


The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, *The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Messiah. He will reign forever and ever!*


I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Tziyon, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.


The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, *Amein! Halleluyah!*


I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, *Halleluyah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!


The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.


There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí