Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 10:13 - Hebrew Names version (HNV)

13 For he has said, *By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the boundaries of the peoples, and have robbed their treasures. Like a valiant man I have brought down their rulers.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 For [the Assyrian king] has said, I have done it solely by the power of my own hand and wisdom, for I have insight and understanding. I have removed the boundaries of the peoples and have robbed their treasures; and like a bull I have brought down those who sat on thrones and the inhabitants.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 For he hath said, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures, and like a valiant man I have brought down them that sit on thrones:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 He said, “By my own strength I have achieved it, and by my wisdom, since I’m so clever. I disregarded national boundaries; I raided their treasures; I knocked down their rulers like a bull.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 For he has said: "I have acted with the strength of my own hand, and I have understood with my own wisdom, and I have removed the limits of the people, and I have plundered their leaders, and, like one with power, I have pulled down those residing on high.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 10:13
31 Tagairtí Cros  

In the days of Pekach king of Yisra'el came Tiglat-Pil'eser king of Ashur, and took `Iyon, and Avel-Beit-Ma`akhah, and Yano`ach, and Kedesh, and Chatzor, and Gil`ad, and the Galil, all the land of Naftali; and he carried them captive to Ashur.


Achaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Ashur.


The king of Ashur brought men from Bavel, and from Kutah, and from Avva, and from Chamat and Sefarvayim, and placed them in the cities of Shomron instead of the children of Yisra'el; and they possessed Shomron, and lived in the cities of it.


In the ninth year of Hoshea the king of Ashur took Shomron, and carried Yisra'el away to Ashur, and placed them in Chalach, and on the Chavor, the river of Gozan, and in the cities of the Madai.


The king of Ashur carried Yisra'el away to Ashur, and put them in Chalach, and on the Chavor, the river of Gozan, and in the cities of the Madai,


Chizkiyahu gave [him] all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.


Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and of honey, that you may live, and not die: and don't listen to Chizkiyahu, when he persuades you, saying, the LORD will deliver us.


The God of Yisra'el stirred up the spirit of Pul king of Ashur, and the spirit of Tilgat-Pilne'eser king of Ashur, and he carried them away, even the Re'uveni, and the Gadi, and the half-tribe of Menasheh, and brought them to Chalach, and Chavor, and Hara, and to the river of Gozan, to this day.


The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.


For he says, *Aren't all of my princes kings?


Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!


Egypt rises up like the Nile 1, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants of it.


How say you, We are mighty men, and valiant men for the war?


and tell the children of `Ammon, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against Eretz-Yisra'el, when it was made desolate; and against the house of Yehudah, when they went into captivity:


Son of man, because Tzor has said against Yerushalayim, Aha, she is broken: the gate of the peoples; she is turned to me; I shall be replenished, now that she is laid waste:


Speak and say, 'Thus says the Lord GOD: *Behold, I am against you, Par`oh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, 'My river is my own, and I have made it for myself.'


You have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it.


Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of your tranquillity.


The king spoke and said, Is not this great Bavel, which I have built for the royal dwelling place, by the might of my power and for the glory of my majesty?


Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus,* says the LORD, whose name is the God Tzeva'ot.


you who rejoice in a thing of nothing, who say, 'Haven't we taken for ourselves horns by our own strength?'


Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god.*


Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good.


Won't all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, 'Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?'


and [lest] you say in your heart, My power and the might of my hand has gotten me this wealth.


The LORD said to Gid`on, The people who are with you are too many for me to give the Midyanim into their hand, lest Yisra'el vaunt themselves against me, saying, My own hand has saved me.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí