Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Hebrews 11:9 - Hebrew Names version (HNV)

9 By faith, he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Yitzchak and Ya`akov, the heirs with him of the same promise.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 [Prompted] by faith he dwelt as a temporary resident in the land which was designated in the promise [of God, though he was like a stranger] in a strange country, living in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs with him of the same promise. [Gen. 12:1-8.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 By faith he became a sojourner in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 By faith he lived in the land he had been promised as a stranger. He lived in tents along with Isaac and Jacob, who were coheirs of the same promise.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 By faith, he stayed in the Land of the Promise as if in a foreign land, dwelling in cottages, with Isaac and Jacob, co-heirs of the same promise.

Féach an chaibidil Cóip




Hebrews 11:9
22 Tagairtí Cros  

He left from there to the mountain on the east of Beit-El, and pitched his tent, having Beit-El on the west, and `Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.


Avram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Chevron, and built an altar there to the LORD.


He went on his journeys from the South even to Beit-El, to the place where his tent had been at the beginning, between Beit-El and `Ai,


I will give to you, and to your seed after you, the land where you are traveling, all the land of Kena`an, for an everlasting possession. I will be their God.*


Avraham hurried into the tent to Sarah, and said, *Quickly make ready three measures of fine meal, knead it, and make cakes.*


They said to him, *Where is Sarah, your wife? He said, *See, in the tent.*


Avraham lived as a foreigner in the land of the Pelishtim many days.


*I am a stranger and a foreigner living with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.*


The boys grew. Esav was a skillful hunter, a man of the field. Ya`akov was a quiet man, living in tents.


and give you the blessing of Avraham, to you, and to your seed with you, that you may inherit the land where you travel, which God gave to Avraham.*


Lavan caught up with Ya`akov. Now Ya`akov had pitched his tent in the mountain, and Lavan with his relatives encamped in the mountain of Gil`ad.


Ya`akov came to Yitzchak his father, to Mamre, to Kiryat-Arba (which is Chevron), where Avraham and Yitzchak lived as foreigners.


For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn't bear them because of their livestock.


Ya`akov said to Par`oh, *The days of the years of my pilgrimage are one hundred thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.*


when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.


neither shall you build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any; but all your days you shall dwell in tents; that you may live many days in the land in which you sojourn.


In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí