Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezra 3:13 - Hebrew Names version (HNV)

13 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 So the people could not distinguish the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far off.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 No one could distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people’s weeping, because the people rejoiced very loudly. The sound was heard at a great distance.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Neither could anyone distinguish between the voice of clamor of joy, and a voice of weeping of the people. For the shouting of the people mixed into a great clamor, and the voice was heard from far away.

Féach an chaibidil Cóip




Ezra 3:13
14 Tagairtí Cros  

All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.


and Tzadok the Kohen and Natan the prophet have anointed him king in Gichon; and they are come up from there rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that you have heard.


But many of the Kohanim and Levites and heads of fathers' [houses], the old men who had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:


Now when the adversaries of Yehudah and Binyamin heard that the children of the captivity were building a temple to the LORD, the God of Yisra'el;


They offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Yerushalayim was heard even afar off.


But let all those who take refuge in you rejoice, Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you.


the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Give thanks to the LORD of Armies, for the LORD is good, for his loving kindness endures forever; [and of them] who bring [sacrifices of] thanksgiving into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, says the LORD.


In those days, and in that time, says the LORD, the children of Yisra'el shall come, they and the children of Yehudah together; they shall go on their way weeping, and shall seek the LORD their God.


Who are you, great mountain? Before Zerubbavel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'*


They called the name of that place Bokhim: and they sacrificed there to the LORD.


When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Yisra'el shouted with a great shout, so that the earth rang again.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí