Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 7:14 - Hebrew Names version (HNV)

14 The LORD said to Moshe, *Par`oh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 Then the Lord said to Moses, Pharaoh's heart is hard and stubborn; he refuses to let the people go.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 And Jehovah said unto Moses, Pharaoh’s heart is stubborn, he refuseth to let the people go.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 Then the LORD said to Moses, “Pharaoh is stubborn. He still refuses to let the people go.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 Then the Lord said to Moses: "The heart of Pharaoh has been hardened; he is not willing to release the people.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 7:14
21 Tagairtí Cros  

The LORD said to Moshe, *Go in to Par`oh, for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I may show these my signs in the midst of them,


But the LORD hardened Par`oh's heart, and he didn't let the children of Yisra'el go.


But the LORD hardened Par`oh's heart, and he wouldn't let them go.


Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,


I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.


and I have said to you, *Let my son go, that he may serve me;* and you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.'*


Par`oh's heart was hardened, and he didn't listen to them; as the LORD had spoken.


Go to Par`oh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.


The frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.*


But when Par`oh saw that there was a respite, he hardened his heart, and didn't listen to them, as the LORD had spoken.


If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs:


For if you refuse to let them go, and hold them still,


When Par`oh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.


Par`oh sent, and, behold, there was not so much as one of the livestock of the Yisra'eli's dead. But the heart of Par`oh was stubborn, and he didn't let the people go.


but if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword; for the mouth of the LORD has spoken it.*


Why then is this people of Yerushalayim slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.


Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says the LORD.


Yes, they made their hearts as hard as flint, lest they might hear the law, and the words which the LORD of Armies had sent by his Spirit by the former prophets. Therefore great wrath came from the LORD of Armies.


But Sichon king of Cheshbon would not let us pass by him; for the LORD your God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into your hand, as at this day.


See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the Earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,


Why then do you harden your hearts, as the Egyptians and Par`oh hardened their hearts? When he had worked wonderfully among them, didn't they let the people go, and they departed?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí