Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Exodus 33:13 - Hebrew Names version (HNV)

13 Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people.*

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight, show me now Your way, that I may know You [progressively become more deeply and intimately acquainted with You, perceiving and recognizing and understanding more strongly and clearly] and that I may find favor in Your sight. And [Lord, do] consider that this nation is Your people.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Now if you do think highly of me, show me your ways so that I may know you and so that you may really approve of me. Remember too that this nation is your people.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 If, therefore, I have found favor in your sight, show your face to me, so that I may know you and may find grace before your eyes. Look favorably on your people, this nation."

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 33:13
27 Tagairtí Cros  

The king said to Tzadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:


He made known his ways to Moshe, his deeds to the children of Yisra'el.


Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.


Show me your ways, LORD. Teach me your paths.


Teach me your way, LORD. Lead me in a straight path, because of my enemies.


Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.


Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.


Come now therefore, and I will send you to Par`oh, that you may bring forth my people, the children of Yisra'el, out of Egypt.*


The LORD said, *I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.


Why should the Egyptians speak, saying, 'He brought them forth for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?' Turn from your fierce wrath, and repent of this evil against your people.


The LORD repented of the evil which he said he would do to his people.


The LORD spoke to Moshe, *Go, get down; for your people, who you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!


He said, *If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.*


Afterward Moshe and Aharon came, and said to Par`oh, *This is what the LORD, the God of Yisra'el, says, 'Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.'*


and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, *This is the way. Walk in it.*


O LORD, why do you make us to err from your ways, and harden our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of your inheritance.


We are become as they over whom you never bear rule, as those who were not called by your name.


Let the Kohanim, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, *Spare your people, LORD, and don't give your heritage to reproach, that the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'*


This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Yeshua the Messiah.


Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers' sake.


that the God of our Lord Yeshua the Messiah, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;


I prayed to the LORD, and said, Lord GOD, don't destroy your people and your inheritance, that you have redeemed through your greatness, that you have brought forth out of Egypt with a mighty hand.


Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm.


that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;


But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Yeshua the Messiah. To him be the glory both now and forever. Amein.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí