Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Exodus 23:24 - Hebrew Names version (HNV)

24 You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor follow their practices, but you shall utterly overthrow them and demolish their pillars.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

24 You shall not bow down to their gods or serve them or do after their works; but you shall utterly overthrow them and break down their pillars and images.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works; but thou shalt utterly overthrow them, and break in pieces their pillars.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

24 don’t bow down to their gods, worship them, or do what they do. Instead, you should completely destroy them and smash their sacred stone pillars to bits.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

24 You shall not adore their gods, nor worship them. You shall not do their works, but you shall destroy them and break apart their statues.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 23:24
29 Tagairtí Cros  

and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom the LORD carried away before them; and they worked wicked things to provoke the LORD to anger;


and walked in the statutes of the nations, whom the LORD cast out from before the children of Yisra'el, and of the kings of Yisra'el, which they made.


He removed the high places, and broke the pillars, and cut down the Asherah: and he broke in pieces the bronze serpent that Moshe had made; for to those days the children of Yisra'el did burn incense to it; and he called it Nechushtan 1.


He did that which was evil in the sight of the LORD, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Ba`al that his father had made.


Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:


Now it happened, after that Amatzyah was come from the slaughter of the Edom, that he brought the gods of the children of Se`ir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense to them.


He did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the nations whom the LORD cast out before the children of Yisra'el.


Menasheh seduced Yehudah and the inhabitants of Yerushalayim, so that they did evil more than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Yisra'el.


I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.


You shall have no other gods before me.


you shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me,


*Be careful to do all things that I have said to you; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.


You shall make no covenant with them, nor with their gods.


They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.*


He took the calf which they had made, and burnt it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Yisra'el drink of it.


Yet have you not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as [if that were] a very little [thing], you were more corrupt than they in all your ways.


Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.


You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived: and you shall not do as they do in the land of Kena`an, where I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.


*'You shall make for yourselves no idols, neither shall you raise up an engraved image or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am the LORD your God.


for they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.


then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured [stones], and destroy all their molten images, and demolish all their high places:


and you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and you shall cut down the engraved images of their gods; and you shall destroy their name out of that place.


But thus shall you deal with them: you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their engraved images with fire.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí