Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 22:22 - Hebrew Names version (HNV)

22 *You shall not take advantage of any widow or fatherless child.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 You shall not afflict any widow or fatherless child.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 Don’t treat any widow or orphan badly.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 You shall not harm a widow or an orphan.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 22:22
23 Tagairtí Cros  

*If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,


so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.


But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.


The angel of the LORD encamps round about those who fear him, and delivers them.


for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.


Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:


for their Defender is strong. He will plead their case against you.


Learn to do well. Seek justice. Relieve the oppressed. Judge the fatherless. Plead for the widow.*


Your princes are rebellious, and companions of thieves. Everyone loves bribes, and follows after rewards. They don't judge the fatherless, neither does the cause of the widow come to them.


to deprive the needy from justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey!


if you don't oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don't shed innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:


then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forevermore.


In you have they set light by father and mother; in the midst of you have they dealt by oppression with the foreigner; in you have they wronged the fatherless and the widow.


Don't oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.'


I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the perjurers, and against those who oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and don't fear me,* says the LORD of Armies.


*But woe to you, scribes and Perushim, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.


He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.


Beware that there not be a base thought in your heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cry to the LORD against you, and it be sin to you.


You shall not wrest the justice [due] to the foreigner, [or] to the fatherless, nor take the widow's clothing to pledge;


but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and the LORD your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.


Cursed be he who wrests the justice [due] to the foreigner, fatherless, and widow. All the people shall say, Amein.


Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí