Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Exodus 14:22 - Hebrew Names version (HNV)

22 The children of Yisra'el went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 And the Israelites went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 The Israelites walked into the sea on dry ground. The waters formed a wall for them on their right hand and on their left.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 And the sons of Israel went in through the midst of the dried sea. For the water was like a wall at their right hand and at their left hand.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 14:22
27 Tagairtí Cros  

He took the mantle of Eliyahu that fell from him, and struck the waters, and said, Where is the LORD, the God of Eliyahu? and when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha went over.


Eliyahu took his mantle, and wrapped it together, and struck the waters, and they were divided here and there, so that they two went over on dry ground.


You divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers you did cast into the depths, as a stone into the mighty waters.


He rebuked the Sea of Suf also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.


To him who divided the Sea of Suf apart; for his loving kindness endures forever;


And made Yisra'el to pass through the midst of it; for his loving kindness endures forever;


He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.


You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.


He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.


But the children of Yisra'el walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.


For the horses of Par`oh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them; but the children of Yisra'el walked on dry land in the midst of the sea.


With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea.


The LORD will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.


There will be a highway for the remnant that is left of his people from Ashur, like there was for Yisra'el in the day that he came up out of the land of Egypt.


Thus says the LORD, who makes a way in the sea, and a path in the mighty waters;


Isn't it you who dried up the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?


who caused his glorious arm to go at the right hand of Moshe? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?


who led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they didn't stumble?


For I,' says the LORD, 'will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the midst of her.


They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etam, and encamped in Marah.


Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;


By faith, they passed through the Red sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.


that the waters which came down from above stood, and rose up in one heap, a great way off, at Adam, the city that is beside Tzaretan; and those that went down toward the sea of the `Aravah, even the Salt Sea, were wholly cut off: and the people passed over right against Yericho.


The Kohanim who bore the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of the Yarden; and all Yisra'el passed over on dry ground, until all the nation were passed clean over the Yarden.


Then you shall let your children know, saying, Yisra'el came over this Yarden on dry land.


they were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí