Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Amos 1:8 - Hebrew Names version (HNV)

8 I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against `Ekron; and the remnant of the Pelishtim will perish,* says the Lord GOD.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 and I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 And I will cut off the inhabitants from Ashdod and him who holds the scepter from Ashkelon, and I will turn My hand against Ekron; and the rest of the Philistines [in Gath and the towns dependent on these four Philistine cities] shall perish, says the Lord God. [Josh. 13:3.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 I will eliminate the people from Ashdod, the one who rules from Ashkelon. I will turn my hand against Ekron, and the Philistines who remain will perish, says the LORD God.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 And I will destroy the inhabitant from Ashdod, and the holder of the scepter of Ashkelon. And I will turn my hand against Ekron, and the remainder of the Philistines will perish, says the Lord God.

Féach an chaibidil Cóip




Amos 1:8
17 Tagairtí Cros  

He went forth and warred against the Pelishtim, and broke down the wall of Gat, and the wall of Yavneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in [the country of] Ashdod, and among the Pelishtim.


I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.


and I will turn my hand on you, thoroughly purge away your dross, and will take away all your tin.


In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Ashur sent him, and he fought against Ashdod and took it;


The word of the LORD that came to Yirmeyahu the prophet concerning the Pelishtim, before that Par`oh struck `Aza.


therefore thus says the Lord GOD, Behold, I will stretch out my hand on the Pelishtim, and I will cut off the Kereti, and destroy the remnant of the sea coast.


*Yes, and what are you to me, Tzor, and Tzidon, and all the regions of Peleshet? Will you repay me? And if you repay me, I will swiftly and speedily return your repayment on your own head.


but I will send a fire on the wall of `Aza, and it will devour its palaces.


Proclaim in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, *Assemble yourselves on the mountains of Shomron, and see what unrest is in her, and what oppression is among them.*


The house of Ya`akov will be a fire, the house of Yosef a flame, and the house of Esav for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esav.* Indeed, the LORD has spoken.


*Awake, sword, against my shepherd, and against the man who is close to me,* says the LORD of Armies. *Strike the shepherd, and the sheep will be scattered; and I will turn my hand against the little ones.


Ashkelon will see it, and fear; `Aza also, and will writhe in agony; as will `Ekron, for her expectation will be disappointed; and the king will perish from `Aza, and Ashkelon will not be inhabited.


Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Pelishtim.


These are the golden tumors which the Pelishtim returned for a trespass offering to the LORD: for Ashdod one, for `Aza one, for Ashkelon one, for Gat one, for `Ekron one;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí