Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 9:22 - Hebrew Names version (HNV)

22 But Sha'ul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Messiah.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 But Saul increased all the more in strength, and continued to confound and put to confusion the Jews who lived in Damascus by comparing and examining evidence and proving that Jesus is the Christ (the Messiah).

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 But Saul grew stronger and stronger. He confused the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Christ.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 But Saul was increasing to a greater extent in ability, and so he was confounding the Jews who lived at Damascus, by affirming that he is the Christ.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 9:22
21 Tagairtí Cros  

But his bow remained strong. The arms of his hands were made strong, by the hands of the Mighty One of Ya`akov, (from there is the shepherd, the stone of Yisra'el),


Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.


Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.


They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Tziyon.


He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.


for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.


explaining and demonstrating that the Messiah had to suffer and rise again from the dead, and saying, *This Yeshua, whom I proclaim to you, is the Messiah.*


But when Sila and Timothy came down from Macedonia, Sha'ul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Yeshua was the Messiah.


When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about the Kingdom of God, and persuading them concerning Yeshua, both from the Torah of Moshe and from the prophets, from morning until evening.


Immediately in the synagogues he proclaimed the Messiah, that he is the Son of God.


All who heard him were amazed, and said, *Isn't this he who in Yerushalayim made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief Kohanim!*


When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,


But Bar-Nabba took him, and brought him to the emissaries, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Yeshua.


but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;


Then after three years I went up to Yerushalayim to visit Kefa, and stayed with him fifteen days.


I can do all things through Messiah, who strengthens me.


And I thank him who enabled me, Messiah Yeshua our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí