Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 4:13 - Hebrew Names version (HNV)

13 Now when they saw the boldness of Kefa and Yochanan, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Yeshua.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Now when they saw the boldness and unfettered eloquence of Peter and John and perceived that they were unlearned and untrained in the schools [common men with no educational advantages], they marveled; and they recognized that they had been with Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 The council was caught by surprise by the confidence with which Peter and John spoke. After all, they understood that these apostles were uneducated and inexperienced. They also recognized that they had been followers of Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Then, seeing the constancy of Peter and John, having verified that they were men without letters or learning, they wondered. And they recognized that they had been with Jesus.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 4:13
22 Tagairtí Cros  

At that time, Yeshua answered, *I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.


When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, *This man also was with Yeshua of Natzeret.*


After a little while those who stood by came and said to Kefa, *Surely you are also one of them, for your speech makes you known.*


He sent Kefa and Yochanan, saying, *Go and prepare the Pesach for us, that we may eat.*


Therefore when Yeshua saw his mother, and the talmid whom he loved standing there, he said to his mother, *Woman, behold your son!*


The Judeans therefore marveled, saying, *How does this man know letters, having never been educated?*


But this multitude that doesn't know the Torah is accursed.*


Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it.


But Kefa and Yochanan answered them, *Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,


Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,


When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.


But Bar-Nabba took him, and brought him to the emissaries, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Yeshua.


He was with them entering into Yerushalayim,


but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;


And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.


Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí