Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 28:16 - Hebrew Names version (HNV)

16 When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Sha'ul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 When we arrived at Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was permitted to live by himself with the soldier who guarded him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 And when we entered into Rome, Paul was suffered to abide by himself with the soldier that guarded him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 When we entered Rome, Paul was permitted to live by himself, with a soldier guarding him.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And when we had arrived at Rome, Paul was given permission to stay by himself, with a soldier to guard him.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 28:16
18 Tagairtí Cros  

The Midyanim sold him into Egypt to Potifar, an officer of Par`oh's, the captain of the guard.


Now in the fifth month, on the seventh day of the month, which was the nineteenth year of king Nevukhadnetzar 1, king of Bavel, came Nevuzar'adan 1 the captain of the guard, a servant of the king of Bavel, to Yerushalayim.


So they drew up Yirmeyahu with the cords, and took him up out of the dungeon: and Yirmeyahu remained in the court of the guard.


The captain of the guard took Yirmeyahu, and said to him, the LORD your God pronounced this evil on this place;


He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,


Now after these things had ended, Sha'ul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Yerushalayim, saying, *After I have been there, I must also see Rome.*


Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,


The following night, the Lord stood by him, and said, *Cheer up, Sha'ul, for as you have testified about me at Yerushalayim, so you must testify also at Rome.*


He ordered the centurion that Sha'ul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him.


The next day, we touched at Tzidon. Julius treated Sha'ul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.


Sha'ul said to the centurion and to the soldiers, *Unless these stay in the ship, you can't be saved.*


But the centurion, desiring to save Sha'ul, stopped them from their purpose, and commanded that those who could swim should throw themselves overboard first to go toward the land;


The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth.*


Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí