Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 18:27 - Hebrew Names version (HNV)

27 The watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Achima`atz the son of Tzadok. The king said, He is a good man, and comes with good news.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

27 And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

27 The watchman said, I think the man in front runs like Ahimaaz son of Zadok. The king said, He is a good man and comes with good tidings.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

27 And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

27 The watchman said, “I can see that the first one runs like Zadok’s son Ahimaaz.” “He’s a good man,” the king said, “and is coming with good news.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

27 Then the watchman said, "The running of the closest one seems like the running of Ahimaaz, the son of Zadok." And the king said, "He is a good man, and he arrives bearing good news."

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 18:27
7 Tagairtí Cros  

The watchman saw another man running; and the watchman called to the porter, and said, Behold, [another] man running alone. The king said, He also brings news.


While he yet spoke, behold, Yonatan the son of Avyatar the Kohen came: and Adoniyahu said, Come in; for you are a worthy man, and bring good news.


The watchman told, saying, He came even to them, and isn't coming back: and the driving is like the driving of Yehu the son of Nimshi; for he drives furiously.


As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.


Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.


How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes shalom, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Tziyon, Your God reigns!


And how will they preach unless they are sent? As it is written: *How beautiful are the feet of those who preach the Good News of shalom, who bring glad tidings of good things!*


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí