Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Corinthians 1:8 - Hebrew Names version (HNV)

8 For we don't desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 For we do not want you to be uninformed, brethren, about the affliction and oppressing distress which befell us in [the province of] Asia, how we were so utterly and unbearably weighed down and crushed that we despaired even of life [itself].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Brothers and sisters, we don’t want you to be unaware of the troubles that we went through in Asia. We were weighed down with a load of suffering that was so far beyond our strength that we were afraid we might not survive.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 For we do not want you to be ignorant, brothers, about our tribulation, which happened to us in Asia. For we were weighed down beyond measure, beyond our strength, so that we became weary, even of life itself.

Féach an chaibidil Cóip




2 Corinthians 1:8
13 Tagairtí Cros  

When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.


When he had thus spoken, he dismissed the assembly.


Parthians, Madai, Elamites, and people from Aram-Naharayim, Yehudah, Cappadocia, Pontus, Asia,


Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles.


If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then *let us eat and drink, for tomorrow we die.*


for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.


You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.


Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,


as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;


David swore moreover, and said, *Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, 'Don't let Yonatan know this, lest he be grieved:' but truly as the LORD lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.*


David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Sha'ul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Pelishtim; and Sha'ul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Yisra'el: so shall I escape out of his hand.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí