Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 16:2 - Hebrew Names version (HNV)

2 Shemu'el said, How can I go? if Sha'ul hear it, he will kill me. The LORD said, Take a heifer with you, and say, I am come to sacrifice to the LORD.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 Samuel said, How can I go? If Saul hears it, he will kill me. And the Lord said, Take a heifer with you and say, I have come to sacrifice to the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 “How can I do that?” Samuel asked. “When Saul hears of it he’ll kill me!” “Take a heifer with you,” the LORD replied, “and say, ‘I have come to make a sacrifice to the LORD.’

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 And Samuel said: "How shall I go? For Saul will hear of it, and he will put me to death." And the Lord said: "You shall take, by your hand, a calf from the herd. And you shall say, 'I have arrived in order to immolate to the Lord.'

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 16:2
8 Tagairtí Cros  

Moshe said to God, *Who am I, that I should go to Par`oh, and that I should bring forth the children of Yisra'el out of Egypt?*


*Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves.


Miriam said to the angel, *How can this be, seeing I am a virgin?*


Call Yishai to the sacrifice, and I will show you what you shall do: and you shall anoint to me him whom I name to you.


and he said, Please let me go, for our family has a sacrifice in the city; and my brother, he has commanded me [to be there]: and now, if I have found favor in your eyes, let me get away, I pray you, and see my brothers. Therefore he is not come to the king's table.


They answered them, and said, He is; behold, [he is] before you: make haste now, for he is come today into the city; for the people have a sacrifice today in the high place:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí