Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Corinthians 6:10 - Hebrew Names version (HNV)

10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 Nor cheats (swindlers and thieves), nor greedy graspers, nor drunkards, nor foulmouthed revilers and slanderers, nor extortioners and robbers will inherit or have any share in the kingdom of God.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 thieves, the greedy, drunks, abusive people, and swindlers won’t inherit God’s kingdom.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 nor the effeminate, nor males who sleep with males, nor thieves, nor the avaricious, nor the inebriated, nor slanderers, nor the rapacious shall possess the kingdom of God.

Féach an chaibidil Cóip




1 Corinthians 6:10
19 Tagairtí Cros  

Her house is the way to She'ol, going down to the chambers of death.


Your princes are rebellious, and companions of thieves. Everyone loves bribes, and follows after rewards. They don't judge the fatherless, neither does the cause of the widow come to them.


Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, says the LORD.


Behold, therefore, I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the midst of you.


Her princes in the midst of it are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain.


The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yes, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the foreigner wrongfully.


Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, *Let there be no fruit from you forever!* Immediately the fig tree withered away.


*Woe to you, scribes and Perushim, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.


You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehinnom?


Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.


Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.


Now I say this, brothers, that flesh and blood can't inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.


But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don't even eat with such a person.


envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.


Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.


Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.


that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.


For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men's matters.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí